Police (1) blame ghosts for damage.
Romanian cops have closed a vandalism investigation that left local houses in ruins by concluding ghosts were to blame. Families living in Lilieci reported windows broken, bicycles (2) flying through the air, objects moving on tables and candles blown out when there is no wind. ...A priest has been called in to perform exorcisms of houses in the town in the hope that the attacks will finally stop.
器物損害の犯人は「おばけ」と警察
ルーマニアの警察は、現地の家々がを破壊された器物破損の捜査を、「犯人はオバケだった」という結論を出して打ち切った。 Lilieci在住の家族は、窓は割られ、自転車は宙をとび、テーブルの上の物は動き回り、風もないのにロウソクは吹き消されたという。 ...人々は状況が改善するのを願って神父を呼び、神父は町の家々でエクソシズム(悪魔払い)を行った。
(1) blame A for B = A を B に関して咎める、非難する
(例) I never blame everyone but myself! 自分の落ち度だけはみとめませんから!
(例) Don't blame me for how your life turned out. You are pissing me off! 君の人生が変わったことでオレを責めるなよ。ホント、ムカつくやつだな! You piss me off = You make me mad の悪い言い方。 目上の人に言わないほうがよいでしょう。
(2) fly through the air = 空中を飛ぶ
(例) Granpa centipede said, "I love the fact that ground-hugging insects like us figured out a way to fly through the air." Then, the lady bug said quietly, "I don't think you guys can fly."
ムカデ爺さんは言いました。「我々のような地をはう虫が空を飛ぶ方法まで考え出したという事実は、素晴しいことじゃ。」 するとテントウ虫が「あなたたちは空を飛べないと思いますけど...」とつぶやきました。
![2686700133[1]](http://blog-imgs-12.fc2.com/m/a/r/mariajewel/20080304012111.jpg)
オバケ・ジョーク1 Mother: When do ghosts usually appear? オバケはいつ現れるか知ってる?
子供: Just before someone screams. 悲鳴をあげる前でしょ。
オバケ・ジョーク2 Father: Why did the ghost cross the road? オバケはなんで道を横断したのかわかる?
Daughter: To get to "THE OTHER SIDE" 向こうに行くためでしょ。
*the other side = 向こう-> あの世 (参考)from the other side of the world =地球の果てから
↓ポチっと応援して下さいな 

↓こちらもよろしくお願いします 

テーマ:語学の勉強 - ジャンル:学問・文化・芸術
|