![69039[1]](http://blog-imgs-12.fc2.com/m/a/r/mariajewel/20080305050501.jpg)
How about a nice big cup of Shut the @#$% up? Think before you say something stupid.
*@#$% = fuck (アメリカでは放送禁止用語ですから)
訳: 「うるさい!黙りやがれ!」とでもいいましょうか?アホなこと言う前によく考えてもの言えや。
ポイント 1: コーヒーを持っているので、朝のオフィス環境に適している。 アメリカのオフィスの朝はコーヒーだらけで、みんなマグカップ持ち歩いて「もう4杯目よ〜」とか言ってます。たまにコピー機ににまでマグを持って行き、数枚コピーしている間に飲んでいる人もいる。
ポイント 2: コーヒーを飲むこと(体内に入れること)で「私のメッセージをあなたの肝に銘じなさい」的な要求をしている。
Shut the fuck up! = 〈卑〉黙りやがれ、静かにしろ! Excuse me,would you please be quiet ?(静かにしていただけませんか?)の最悪級。
良い Would you please be quiet.(静かにしていただけますか) ↓ 普通 be quiet / hush (しっ!、静かに!) ↓ 友達・兄弟ならOK Shut up. (うるさい) ↓ 悪い・乱暴 Shut the fuck up. = Shut your fukking mouth. 友達間で使われることもある
↓ポチっと応援して下さいな 

↓こちらもよろしくお願いします 

テーマ:アート・デザイン - ジャンル:学問・文化・芸術
|